Gracias
Su mensaje ha sido enviado. Nos comunicaremos con usted dentro de 24-48 horas.
¡Ups! Algo salió mal al enviar el formulario.
La voz en off al estilo de la ONU mejora los videos al superponer suavemente otro idioma, preservando la voz original y rompiendo las barreras del idioma de manera efectiva.
La voz en off estilo ONU es una forma especial de agregar otra voz a un video. Pone otro idioma sobre la primera voz suavemente. Esto se usa a menudo en películas para que parezca que un personaje está hablando, incluso si no conoce el idioma.
Este método comenzó con videos de grupos como las Naciones Unidas. Lo usaron para agregar voces en diferentes idiomas a entrevistas e historias.
El estilo de la ONU es ideal para historias y entrevistas reales. Permite a los espectadores entender lo que se dice manteniendo clara la voz real. Para hacer esto, necesitas el video original, el guión y la traducción. Luego, se agrega la nueva voz para que se ajuste a la velocidad y la sensación del original.
En el de la locución , ser neutral y claro es clave para el estilo de la ONU . El locutor debe dejar claro el diálogo y mantener fuerte la voz del hablante original. Este tipo de locución necesita mucha habilidad para sonar natural.
La locución al estilo de la ONU es importante para romper las barreras del idioma. Hace que los vídeos y entrevistas lleguen a más personas. De esta manera, todos podrán ver y entender en su propio idioma, sin perder el sentimiento real de la producción.
doblaje y locución, pero son diferentes.
Doblar significa cambiar la voz original a otro idioma. Debe coincidir con el tono y los sentimientos de la voz original. El doblaje es un trabajo duro pero hace que el contenido llegue a más personas y les llegue profundamente.
Voyzapp es líder en doblaje y ofrece muchos servicios como doblaje Timed Audio y Lip-Sync . Tienen más de 35.000 locutores y traductores. Su enfoque en la calidad hace que los proyectos de doblaje sean perfectos.
Voyzapp trabaja con películas, aprendizaje electrónico y programas corporativos en muchos idiomas. Esto conecta con personas de todo el mundo.
La voz en off es más sencilla y no intenta ser la voz original. Comparte el mensaje de una manera nueva. Hay dos tipos: narración al estilo ONU y fuera de campo.
La voz en off estilo ONU mantiene los sentimientos y las emociones del hablante original. Voyzapp lleva más de 10 años haciendo esto. Son expertos en locuciones de videojuegos en más de 50 idiomas.
Los locutores de Voyzapp pueden hacer doblaje completo o simplemente locución. Su trabajo siempre cumple o supera las expectativas de los clientes.
Los artistas de Voyzapp tienen muchos acentos y estilos. Trabajan en dibujos animados, comerciales y videos corporativos. Son excelentes para promociones deportivas, identificaciones de estaciones y documentales.
Estos artistas tienen voces cálidas, amigables y atractivas. Pueden ser jóvenes o parecer autoritarios. Esto les permite desempeñar bien muchos roles.
Grandes nombres como Samsung y BMW trabajan con los locutores de Voyzapp. Esto demuestra lo buenos que son sus servicios de locución.
Cuando hablamos de crear contenido para una audiencia global, la locución y el doblaje tienen puntos buenos y malos. Veamos lo que cada uno tiene para ofrecer:
La voz en off es genial porque es económica. Utiliza menos actores de voz que el doblaje. Esto lo hace más barato para los creadores. Además, es muy preciso al traducir guiones.
Pero la voz en off tiene sus desventajas. En vídeos largos, tener dos pistas de audio puede resultar excesivo. Es posible que a los espectadores les lleve algún tiempo acostumbrarse a la voz en off, lo que podría cambiar la forma en que ven el vídeo.
El doblaje hace que el vídeo parezca más real al hacer coincidir los movimientos de los labios de los actores. Por eso se utiliza a menudo en películas y programas.
Pero el doblaje no está exento de problemas. Requiere mucho trabajo y dinero, necesita un reparto completo y mucha edición. Es un proceso complejo que requiere mucho tiempo y esfuerzo.
Intentar igualar las habilidades de un actor de doblaje profesional es difícil, incluso con la nueva tecnología. Esto significa que puede resultar complicado realizar el doblaje correctamente, especialmente a la hora de capturar la emoción y la habilidad del original.
La elección entre locución y doblaje depende de para quién lo haces, de qué se trata y cuánto puedes gastar. La voz en off es buena para información o documentales porque es más barata y precisa. El doblaje es mejor para programas o películas que necesitan atraer a los espectadores.
Encontrar la combinación adecuada de costo, precisión y cuán atractivo es para los espectadores es clave al elegir entre locución y doblaje para llegar a una audiencia global.
La locución y el doblaje mejoran el contenido audiovisual y llegan a más personas en todo el mundo. Hay muchas formas de hacer locución y doblaje. Cada estilo se adapta a diferentes proyectos y gustos.
La voz en off al estilo de la ONU agrega una nueva pista de idioma mientras mantiene la voz original en segundo plano. Es genial para escenas de la vida real como discursos y entrevistas. Esto hace que mirar en diferentes idiomas sea fluido.
La voz en off fuera de cámara , o narración, graba las voces por separado y las relaciona con la pantalla. Se utiliza en anuncios, películas y documentales. Ayuda a contar más de la historia y atrae a los espectadores.
de reemplazo de voz cambia las voces originales pero mantiene la sensación y el tono iguales. Es más económico y funciona bien para lecciones y capacitación en línea. Las nuevas voces no coinciden con los labios, pero sigue siendo eficaz.
El doblaje con sincronización de labios hace coincidir estrechamente las nuevas voces con los labios de los actores. Se ve en películas, televisión y dibujos animados. Esto hace que las voces y las imágenes funcionen juntas a la perfección.
Hay servicios de doblaje de voz en más de 100 idiomas y muchos actores de doblaje profesionales. Esto significa que hay muchas maneras de hacer que el contenido llegue a personas de todo el mundo. Los estilos de locución y doblaje ofrecen creatividad y flexibilidad. Ayudan a contar historias y comunicarse bien con audiencias globales.
El estilo ONU en locuciones significa añadir suavemente otra voz en un idioma diferente a la original. Se utiliza para entrevistas y contenido fáctico. De esta manera, las personas pueden escuchar la voz original pero también entender otro idioma.
El doblaje cambia toda la voz a otro idioma. La voz en off agrega una nueva voz pero mantiene la original en silencio en segundo plano. El doblaje debe coincidir con los sentimientos y movimientos de los labios del original. Voiceover simplemente comparte el mensaje sin intentar ser el original.
La voz en off es más barata y muy precisa. Funciona bien para vídeos cortos. Pero puede distraer la atención en vídeos más largos.
El doblaje hace que la visualización sea fluida y es ideal para películas. Pero es más difícil y más caro de hacer.
Hay muchas formas de hacer locuciones y doblajes. El estilo ONU es bueno para videos de la vida real. Las voces en off nos cuentan más sobre lo que está sucediendo.
También hay de reemplazo de voz y doblaje de sincronización de labios . El reemplazo de voz mantiene la sensación del original pero no coincide con los labios. El doblaje con sincronización de labios hace que el audio coincida con los labios del actor para lograr una apariencia real.
Contáctenos ahora para descubrir cómo nuestros servicios de locución pueden llevar su próximo proyecto a nuevas alturas.
empezarContáctenos para servicios de locución profesionales. Utilice el siguiente formulario: